retour 1 2 3 4 5
SÉQUENCE V


TOURISME ANTIQUE




Texte 4 : Tacite décrit les voyage de Germanicus.



Mox visit veterum Thebarum magna vestigia. Et manebant structis molibus litterae Aegyptiae, priorem opulentiam complexae : iussusque e senioribus sacerdotum patrium sermonem interpretari, referebat habitasse quondam septingenta milia aetate militari atque eo cum exercitu regem Rhamsen Libya, Aethiopia Medisque et Persis et Bactriano ac Scytha potitum et inde Bithynum, hinc Lycium ad mare imperio tenuisse. (...) Ceterum Germanicus aliis quoque miraculis intendit animum, quorum praecipua Memnonis saxea effigies, ubi radiis solis icta est, vocalem sonum reddens, disiectasque inter et vix pervias arenas instar montium eductae pyramides certamine et opibus regum, lacusque effossa humo, superfluentis Nili receptacula; atque alibi angustiae et profunda altitudo, nullis inquirentium spatiis penetrabilis.


TACITE, Annales, 2, 60, 3 - 61

ac, atque, conj. : et, et aussi
ad, inv. : vers, à, près de
Aegyptius, a, um : égyptien
aetas, atis, f. : époque, âge
Aethiopia, ae, f. : l'Ethiopie
alibi, adv. : dans un autre endroit
alius, a, ud : autre, un autre
altitudo, dinis, f. : altitude, hauteur
angustiae, arum : le défilé, la gorge
animus, i, m. : coeur, sympathie
arena, ae, f. : sable
atque, inv. : et, et aussi (= ac)
Bactrianus, i, m. : le Bactrien
Bithynus, i, m. : le Bithynien
certamen, inis, n. : combat
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
complector, eris, i, complexus sum : embrasser, saisir,
entourer
cum, inv. : conj., comme ; prép, avec
disicio, is, ere, ieci, iectum : disperser
e, prép. : (+abl) hors de, de
educo, is, ere : faire sortir
effigies, ei, f. : la représentation, l'image, le portrait, la copie,
le fantôme
effodio, is, ere, fodi, fossum : creuser
eo, is, ire, iui, itum : aller
et, conj. : et, aussi
exercitus, us, m. : armée
Germanicus, i, m. : Germanicus
habito, as, are : habiter
hinc, adv. : d'ici
humus, i, m. : terre
ico, is, ere, ici, ictum : frapper
imperium, ii, n. : pouvoir (absolu)
inde, inv. : de là, donc
indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans
inquiro, is, ere, siui, situm : rechercher, chercher, découvrir
instar, prép. : + Gén. = à la manière de
intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers
inter, prép : (acc) parmi, entre
interpretor, aris, ari : expliquer, interpréter, traduire
is, ea, id : ce, cette
iubeo, es, ere, iussi, iussum : ordonner
lacus, us, m. : bassin, lac
Libya, ae, f. : la Libye
littera, ae, f. : lettre
Lycius, i, m. : le Lycien
magnus, a, um : grand
maneo, es, ere, mansi, mansum : rester
mare, is, n. : mer
Medi, orum, m. : les Mèdes
Memnon, onis, m. : Memnon (pharaon)
militaris, e : militaire
milium, ii, n. : mille
miraculum, i, n. : chose, spectacle étonnant
moles, is, f. : la masse
mons, montis, m. : montagne
mox, inv. : bientôt
Nilus, i, m. : Nil
nullus, a, um : aucun
ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses
opulentia, ae, f. : la splendeur, la richesse
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
penetrabilis, e : pénétrable
Persae, arum, m. : les perses
peruius, a, um : accessible
potior, iris, iri, potitus sum : s'emparer de
praecipuus, a, um : principal, essentiel
prior, oris : d'avant, précédent
profundum, i, n. : profondeur (de la mer)
pyramis, idis, f. : la pyramide
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel..., après si,
nisi, ne, num = aliqui
quondam, inv. : jadis, un jour
quoque, inv. : aussi
radius, ii, m. : le rayon
receptaculum, i, n. : refuge
reddo, is, ere, ddidi, dditum : rendre, rapporter
refero, fers, ferre, tuli, latum : porter en retour, rapporter
rex, regis, m. : roi
Rhamses, is, : Rhamses
sacerdos, dotis, m. : le prêtre
saxeus, a, um : de pierre
Scytha, ae, m. : le Scythe
senior, oris, m. : le vieillard
septingenti, ae, a : sept cents
sermo, onis, m. : discours, langue
sol, solis, m. : soleil
solum, i, n. : le sol
solus, a, um : seul
sonus, i, m. : son, parole
spatium, ii, n. : distance, espace (lieu ou temps)
struo, is, ere, struxi, structum : assembler, arranger, ranger,
disposer. sum, es, esse, fui : être
superfluo, is, ere, fluxi, fluctum : déborder
teneo, es, ere, ui, tentum : tenir, retenir
Thebae, arum, f. : Thèbes (ville d'Egypte)
ubi, inv. : où, quand
uestigium, ii, n. : trace de pas, trace
uetus, eris : vieux
uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter
uix, inv. : à peine
uocalis, e : qui a l'allure d'une voix.



Documents pour réfléchir

Sévère ne cessa de répéter que ce voyage (en Egypte)avait été pour lui plein d'agrément à cause du culte de Sérapis, de la découverte du passé, du caractère insolite des animaux et des sites. En effet, il visita avec intérêt Memphis, Memnon, les pyramides et le labyrinthe.

Histoire Auguste, Sévère, 17, 4

Quelques questions ...

1. Que visite Germanicus en Egypte ?
2. Précise le type d'intérêt qu'il manifeste pour chacune des curiosités visitées.
3. Quelles sont les questions que se pose Germanicus à Thèbes? Que fait-il pour obtenir des
réponses ? Quel type de renseignements obtient-il ?